2)第025章:伯希和敦煌石窟图录_我在北大学考古
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  

  上面则是一排法文:LESGROTTESDETOUEN-HOUANG.

  下面还有一行较小的字母:PAULPELLIOT.

  苏亦愕然,“马哥,法文原版,这书也太贵重了吧。”

  拿到这本书,苏亦也是一阵感慨。

  好像他这些同门师兄师姐,都喜欢送他礼物,而且一送就是送书。

  之前,马世昌就已经给他一份宿白先生关于敦煌的讲义《敦煌七讲》,这本讲义是当初宿先生去敦煌做专题讲课,然后讲课内容被编撰成为讲义并没有出版,只是后来敦煌研究所开始油印出来才在内部流传。

  没有想到,今天又给自己一本书。

  送礼的风格如出一辙。

  甚至,姚华山离开的时候,也给他一本《西安半坡》,实际上,黄妘萍也没有落下,她离开的时候也给苏亦一本,《云南晋宁石寨山古墓群发掘报告》,包括许婉韵赠送给他的《洛阳烧沟汉墓》,这这基本上都是五六十年代出版的有代表性的考古报告。

  估计这几个老大哥老大姐都担心,他没读过本科,也没有参加过田野发掘,所以,都有意识给他送这些书,让他补充这个短板。

  然而,现在马世昌更加过分,直接把法文原版都拿过来了。

  马世昌摇头,“贵不贵重,我不知道,这是我当年在旧书摊上淘来的,没几个钱。”

  生怕苏亦不信,他说,“你马哥我又能够有多少钱啊,当年淘到这本书的时候,还挺高兴的,不过我这些年一直在敦煌,照片上的画面已经深入我的脑海中,估计此生难忘,已不需要借助其他人的指引了,所以我觉得你比我更加需要这书,而且,它是法文原版的,普通人也看不懂,我也看不懂,连英文都整不明白呢,更不要说法文,恰好,你的英文很好,再努力点学法文,赠送给你最合适,不然,我就算给老姚,他也看不懂。”

  说到这个份上了。

  苏亦还能够说什么呢。

  普通人,看到这本书的话,会一脸懵逼,苏亦则还好。

  这本书翻译成中文,大概就是《敦煌石窟》,作者保罗·伯希和。

  然而,它还有一个大众比较熟悉的名字《伯希和敦煌石窟图录》,里面有大量珍贵的敦煌石窟实景照片。

  这是第一个把敦煌翻译成外文的人,这也是为什么敦煌会是“TOUEN-HOUANG”,而非“DUN-HUANG”.

  因为这玩意就是法文而非英文。

  要知道后世都是用“Tunhuangology”来代替敦煌学。

  只要是跟敦煌学有关的著作,外文名字有Pelliot,基本上指的法国汉学家伯希和。

  他昨天跟许婉韵说了敦煌经书被盗卖一事,说了王圆箓王道长也说了斯坦恩,但盗卖敦煌藏经洞文献的外国人,除了斯坦恩之外,还有

  请收藏:https://m.qbxs123.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章